翻译公司:翻译服务之视频字幕翻译与影戏字幕翻译

作者:亚博APP最新地址发布时间:2021-11-17 00:55

本文摘要:中国公共的文化娱乐生活的不停富厚,以及各国文化交流不停增多,影视剧、自媒体等大量视频文件充斥网络,视频翻译也就不行或缺了,美国大片里的中、英文翻译,中英文配音都是由最顶级的翻译公司、配音公司完成的。本篇简朴先容一下西迪斯翻译公司在做视频翻译的时候以及翻译字幕及制作的事情流程。图片整理:西迪斯翻译视频字幕翻译分为有源语言字幕和无源语言字幕两种:有源语言字幕的视频操作起来相对简朴一些。

亚博APP最新地址手机版下载

中国公共的文化娱乐生活的不停富厚,以及各国文化交流不停增多,影视剧、自媒体等大量视频文件充斥网络,视频翻译也就不行或缺了,美国大片里的中、英文翻译,中英文配音都是由最顶级的翻译公司、配音公司完成的。本篇简朴先容一下西迪斯翻译公司在做视频翻译的时候以及翻译字幕及制作的事情流程。图片整理:西迪斯翻译视频字幕翻译分为有源语言字幕和无源语言字幕两种:有源语言字幕的视频操作起来相对简朴一些。首先用专业软件将视频字幕提取出来,或由委托客户提供字幕文稿;之后,凭据字幕目的语种、内容、及字数(单词数),按笔译尺度收费。

字幕翻译好后,如需将翻译的字幕加入视频中,则按视频分钟数,加收编辑、制作费。无源语言字幕的视频分为中译外和外译中。中译外翻译,先由公司专职校对人员将视频内容录入为文字,再凭据视频内容摆设翻译人员举行翻译;收取的服务费包罗:录入费、翻译费、以及后期的字幕编辑、制作费(如果需要);录入费、翻译费凭据目的语种、内容、按字数(单词数)收费,字幕编辑、制作费按视频分钟数收费。

无源语言字幕的外译中视频字幕翻译制作是难度最大的一项。公司会凭据视频内容,选择两名领域内的译员同时举行听译,包罗录入源语言和翻译。

听译根据视频分钟数收费,此项收费尺度较高,包罗源语言录入费、翻译费、字幕的编辑、制作费。图片整理:西迪斯翻译在此需要特别解释一个问题,就是字幕的编辑、制作。视频字幕的制作,并不是简朴的录入文字,重要的是画面和文字的配合。

这里有一个常见问题,就是西文字符的长度往往比中文字要大许多,所以在做中西文对照字幕的时候,要求有一定的技巧,要同时思量画面、中文、西文三方面相协调。公司会依据视频自己特点及客户要求提供几种解决方案,由客户选择,与客户协商决议。同时,如有需要,公司也可提供视频外文配音服务。

配音收费主要思量语种、是否为母语配音,并按音频分钟数收取服务费。图片整理:西迪斯翻译西迪斯翻译公司凝聚了一大批海内外一流、专业技术扎实、责任心强、信誉度高、语言技术卓越的高级翻译人才。

尤其拥有外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的治理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。

业务涉及语言种类包罗英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。图文整理:重庆西迪斯翻译有限公司。


本文关键词:翻译公司,翻译服务,之,视频,字幕,翻译,与,亚博APP最新地址手机版下载

本文来源:亚博APP最新地址-www.yinxingdl.com